Vocab Vendredi: University Courses

Hi all! I’m sorry for the radio silence recently – I got married in August, then went on honeymoon and work has been nonstop ever since! I’ve just got a quicky for you this week, from a translation I recently completed. Here are (some) of the abbreviations and course names you might encounter at a university in France:

Continue reading “Vocab Vendredi: University Courses”

French Vocabulary Corner: Finance

I’ve done a few translation jobs recently relating to finance and once again, I thought I would share the fruits of my research with you all! Also, I have a six week series on my instagram called ‘Vocab Vendredi’ where I post an image relating to a French-vocabulary-based fact – check it out here.

Continue reading “French Vocabulary Corner: Finance”

What I Listen to While I Work

As I am a freelance translator and work predominantly from home, it means I have complete control over what is playing in my ‘office’ (actually a corner of my bedroom). Read on to find out more and let me know what you like to listen to!

Continue reading “What I Listen to While I Work”

My Translation Technique

Bonjour tout le monde!

 

If any of you have ever studied translation at university or have experience working with/talking to translators, then you will know that translation technique is a hot topic!

Continue reading “My Translation Technique”

French Vocabulary Corner: Music

Bonjour tout le monde! I am very sorry for the lack of blog posts recently – if you follow me on instagram, then you’ll know that I have been on a cruise to Canada for the last two weeks. Nonetheless, in between visiting exciting cities and teaching French to the passengers, I have been keeping busy with some translations. One of the most interesting of my recent translations was about a music festival and I learned lots of new vocabulary (in both English and French!) which I thought I would share with you…

Continue reading “French Vocabulary Corner: Music”

Vocabulary Corner: Furnishings in French

I’ve been recently translating quite a few marketing documents for furnishings companies from French to English and found some of the vocabulary difficult…this is because sometimes words mean something different in this context (e.g.¬†confectionner¬†has nothing to do with sweets and actually means¬†‘to tailor’) and because sometimes there are very specific terms in both French and English which can be hard to find…bearing that in mind, I have compiled a list of terms which I hope might help anyone else translating similar documents!

Continue reading “Vocabulary Corner: Furnishings in French”

Dictionaries! Part Two

For part one of the series, click here.

French

Now, I love Collins Easy Learning French dictionary as much as anyone who has completed a French GCSE this century, but once you get to ‘A’ level and beyond, you soon realise that you need something a bit meatier. Like with Arabic, I will start with a brief overview of the paper dictionaries I (occasionally) use, but, as with Arabic, I normally find that online resources save me time.

Continue reading “Dictionaries! Part Two”

Dictionaries! Part One

 

This is a two part series. For French dictionaries, you’ll have to wait until Friday 12th April 2019 at 9am!

As I’m sure fellow translators can attest to, when you’re working on a translation, dictionaries become your best friends (and sometimes only friends – the lonely life of a freelance translator!) But with so many dictionaries out there, which is the best? Is online or paper better? Well, I have some opinions, but necessarily they are limited to my working languages (Arabic and French). If you have any recommendations for either language, then I would love to hear them!

Continue reading “Dictionaries! Part One”