Given the current circumstances with the pandemic, as a medical translator and copywriter, I’ve spent a lot of time thinking about medical paternalism and how much autonomy we should have over own bodies.Continue reading “Medical paternalism – Autonomy – Verity Roat Language Solutions”
As a medical Arabic and French to English translator and English copy-writer, I’ve spent a lot of time researching various medical ailments. Thanks to working for a leading medical device manufacturer, I’ve become something of a specialist in urinary incontinence. So I thought it might help my clients if I detailed the causes and treatment of urinary incontinence in a blogpost!Continue reading “Urinary incontinence – causes and treatment – Verity Roat Language Solutions”
Today is National Workaholics Day, which is certainly something a lot of freelancers can relate to! However, it is definitely important to make sure you take time for self-care! If you can, take the opportunity this holiday to take some time for yourself! For example, go for a long walk during your lunch break, finish work an hour early and have a long bath, or call a friend for a natter mid-afternoon. One of the joys of being freelance is that you can choose your own hours, so make the most of it!
As we’re speedily heading into the second half of 2021 (where did the time go?), I thought it was a good time to do a mid-year goals check-in! You can see the original goals I set in this blogpost.Continue reading “Mid-year goals check-in 2021 – SMART goals – Verity Roat Language Solutions”
The eagle-eyed among you may have noticed that one of the services I offer is copy editing! But what is copy editing and how does it differ from proofreading? In this post, I will cover the basics of copy editing and explain how this service can help you.Continue reading “What is copy-editing – Copy-editing basics – Verity Roat Language Solutions”
Translating a book – Literary translation
Last year, I agreed to take on my first full-length literary translation. I had translated a novella in verse from Arabic to English but never taken on the job of translating a book…a full-length book! It’s always been a dream of mine to see my name on the cover page of a book and I might finally realise that dream! However, this task is a lot different to how I thought it would be, so I thought I’d share my experience.Continue reading “Translating a book – Literary translation – Verity Roat Language Solutions”
Following on from last week’s article about copywriting, I thought it was high time that I address what the language translation process is! You may wonder what the steps of the language translation process are, so let’s dive in!Continue reading “What is the process of language translation? – Verity Roat Language Solutions”
You might have noticed that I offer copywriting as one of my services. But what is a copywriter? And how do I find a copywriter in the UK? Read on to find out!Continue reading “What is a copywriter? – Copywriter UK – by Verity Roat Language Solutions”
I’m back this week with a post on the world’s writing systems! I find them absolutely fascinating and I am excited to share an interesting case study with you!Continue reading “Uzbek Alphabet | The World’s Writing Systems”
Starting out as a freelance translator can feel really daunting; working for yourself means working alone and it can be hard to know where to look for jobs or even where to ask for help. This is exactly why I decided to launch my mentoring programme! In my first year of freelancing, I found it helpful to talk to other, more experienced translators who could give me tips on finding clients, organising my finances, and finding a work-life balance. However, I still had to find out many things for myself, so I have combined all my best advice for new freelance translators into a mentoring package! You can check out more details on my education page or email me at firstname.lastname@example.org to set up a meeting.
On this theme, I thought it would be helpful this week to talk about some of the Facebook Groups for Translators that I have found super useful in my first couple of years as a freelance translator. Some of them are just for fun, some are for asking queries about translations in certain language combinations, and some are for advertising jobs. I would recommend joining them if you’re a translator who’s just starting out because they will help you find like-minded professionals who can help you in your career.Continue reading “Translation Facebook Groups”