Medical paternalism – Autonomy – Verity Roat Language Solutions

Given the current circumstances with the pandemic, as a medical translator and copywriter, I’ve spent a lot of time thinking about medical paternalism and how much autonomy we should have over own bodies.

Continue reading “Medical paternalism – Autonomy – Verity Roat Language Solutions”

Urinary incontinence – causes and treatment – Verity Roat Language Solutions

As a medical Arabic and French to English translator and English copy-writer, I’ve spent a lot of time researching various medical ailments. Thanks to working for a leading medical device manufacturer, I’ve become something of a specialist in urinary incontinence. So I thought it might help my clients if I detailed the causes and treatment of urinary incontinence in a blogpost!

Continue reading “Urinary incontinence – causes and treatment – Verity Roat Language Solutions”

National Workaholics Day – Self-care reminder – Verity Roat Language Solutions

Today is National Workaholics Day, which is certainly something a lot of freelancers can relate to! However, it is definitely important to make sure you take time for self-care! If you can, take the opportunity this holiday to take some time for yourself! For example, go for a long walk during your lunch break, finish work an hour early and have a long bath, or call a friend for a natter mid-afternoon. One of the joys of being freelance is that you can choose your own hours, so make the most of it!

What is copy-editing – Copy-editing basics – Verity Roat Language Solutions

The eagle-eyed among you may have noticed that one of the services I offer is copy editing! But what is copy editing and how does it differ from proofreading? In this post, I will cover the basics of copy editing and explain how this service can help you.

Continue reading “What is copy-editing – Copy-editing basics – Verity Roat Language Solutions”

Translating a book – Literary translation – Verity Roat Language Solutions

Translating a book – Literary translation

Last year, I agreed to take on my first full-length literary translation. I had translated a novella in verse from Arabic to English but never taken on the job of translating a book…a full-length book! It’s always been a dream of mine to see my name on the cover page of a book and I might finally realise that dream! However, this task is a lot different to how I thought it would be, so I thought I’d share my experience.

Continue reading “Translating a book – Literary translation – Verity Roat Language Solutions”

Translation Facebook Groups

Starting out as a freelance translator can feel really daunting; working for yourself means working alone and it can be hard to know where to look for jobs or even where to ask for help. This is exactly why I decided to launch my mentoring programme! In my first year of freelancing, I found it helpful to talk to other, more experienced translators who could give me tips on finding clients, organising my finances, and finding a work-life balance. However, I still had to find out many things for myself, so I have combined all my best advice for new freelance translators into a mentoring package! You can check out more details on my education page or email me at verity.roat@cantab.net to set up a meeting.

On this theme, I thought it would be helpful this week to talk about some of the Facebook Groups for Translators that I have found super useful in my first couple of years as a freelance translator. Some of them are just for fun, some are for asking queries about translations in certain language combinations, and some are for advertising jobs. I would recommend joining them if you’re a translator who’s just starting out because they will help you find like-minded professionals who can help you in your career.

Continue reading “Translation Facebook Groups”