Did you guess from my post last week what I chose for this week? Well…I chose stoemp! Wikipedia defines this is as ‘the richer Brussels variant of the stamppot dish in the cuisine of Belgium and the Netherlands’. Let’s dive into the translation!
This week I actually decided to tackle two recipes at once, because they seemed like they would pair well together. To find out what the second recipe is, you’ll have to wait for next week’s blog (once it’s up, I’ll link it here). But firstly, blanquette de dinde…
I’ve talked in a previous post about my favourite online and paper French dictionaries, but this week I thought I’d add to that with a few more French resources that didn’t make the list last time, but are still useful for French translation.
This week, I decided to draw inspiration from another French-speaking country I have travelled to: Canada!
This week’s recipe is not a traditionally French dish, but rather a necessary way to use up the several kilograms of lentils that have been taking up space in my husband’s cupboard since before I met him…
Hi all! I’m sorry for the radio silence recently – I got married in August, then went on honeymoon and work has been nonstop ever since! I’ve just got a quicky for you this week, from a translation I recently completed. Here are (some) of the abbreviations and French university course names:
I’ve done a few translation jobs recently relating to finance and once again, I thought I would share the fruits of my research with you all! So here is a collection of French financial terms! Also, I have a six week series on my instagram called ‘Vocab Vendredi’ where I post an image relating to […]
Bonjour tout le monde! I am very sorry for the lack of blog posts recently – if you follow me on instagram, then you’ll know that I have been on a cruise to Canada for the last two weeks. Nonetheless, in between visiting exciting cities and teaching French to the passengers, I have been keeping […]
I’ve been recently translating quite a few marketing documents for furnishings companies from French to English and found some of the vocabulary difficult…this is because sometimes words mean something different in this context (e.g. confectionner has nothing to do with sweets and actually means ‘to tailor’) and because sometimes there are very specific terms in both French and […]
For part one of the series, click here. French Now, I love Collins Easy Learning French dictionary as much as anyone who has completed a French GCSE this century, but once you get to ‘A’ level and beyond, you soon realise that you need something a bit meatier. Like with Arabic, I will start with […]